I'm nearing the end of my Shakespeare study. I've read the thirty-seven plays, the poems and the sonnets, and now I've moved on to the apocryphal plays. In April, I read The Two Noble Kinsmen.
I have been reading the Yale version of the complete
works during this study, and that book does not include The Two Noble Kinsmen. The
Two Noble Kinsmen was not included in the First Folio, and was first
published as a Quarto in 1634, and attributed to John Fletcher and William
Shakespeare. There has long been disagreement over the authorship. While most
scholars now believe it was written by those two authors, there are some who
think that Shakespeare had nothing to do with it, while others think that
Shakespeare wrote it alone. It is now often included in versions of the
complete works. For my study, I read the Arden Shakespeare Third Edition
volume, which was edited by Lois Potter. I enjoyed the play, particularly the
Jailer’s Daughter.
Related Books:
- Shakespeare And The Two Noble Kinsmen by Paul Bertram - In
this book, Paul Bertram argues that The
Two Noble Kinsmen was written by William Shakespeare alone. He makes a
fairly convincing case. He also includes chapters on Henry The Eighth and The
History Of Cardenio, the other two plays supposedly co-written by
Shakespeare and Fletcher. Bertram writes that prose passages from the 1634
Quarto were turned to verse by early editors, and have been maintained as such
be editors ever since. Bertram writes, “Nearly all the erroneous and doubtful
lineation is found within scenes ascribed to Fletcher, which together comprise
about 1450 lines in modern editions. The remaining scenes in these editions are
generally free of such errors; they include the two scenes inaccurately printed
as verse in 1634 but now corrected to prose, and ten scenes of regularly lined
verse in which a few questionable details about half-line speech-endings and
the like may be regarded as negligible. Every modern text, moreover, introduces
into the scenes ascribed to Fletcher a host of minor verbal alterations
(contractions or expansions of the sort we observed earlier) whose purpose is
clearly to render the metrical arrangements more plausible; yet even with
recourse to such liberties, not one modern edition has failed to print as
pentameter many lines that the most broad-minded reader would be forced to reject,
and whose authority does not go back farther than Seward” (page 30). Later he
writes, “The assumption of dual authorship in The Two Noble Kinsmen has usually been maintained by critics who,
in general, did not say very much about the language of the scenes they
ascribed to Fletcher. When they did observe and comment on the language of
these scenes, however, they were usually forced to acknowledge that it
resembled the language of Shakespeare, but they dismissed these resemblances as
instances of ‘elaborate imitation,’ apparently on the assumption that other
kinds of evidence for authorship, less visible to the naked eye, must carry
more weight; the language they found in the play did not influence them as much
as did the words of earlier scholars, and as evidence they found it less
admissible than the numerical abstractions of the metrical testers and the
moral abstractions of the critics of character” (page 242). Later still he
writes, “And if Fletcher had put his efforts into studying and adapting The Knight’s Tale in partnership with
Shakespeare, it is more than a little surprising that no record appears in
either Prologue or Epilogue. Such speeches, especially in plays written for the
King’s company after the acquisition of Blackfriars, were frequently used to
acknowledge collaboration or revision” (page 259). And then: “Waterson’s
title-page of 1634, we may recall, is the earliest historical testimony of any
connection between Shakespeare and Fletcher” (page 260). Published in 1965.
- Shakespeare, Fletcher, And The Two Noble
Kinsmen edited by Charles H. Frey - This
book is a collection of essays on The Two
Noble Kinsmen. Donald K. Hedrick writes, “In the play’s added subplot,
moreover, the Jailer’s Daughter does see difference between Palamon and Arcite,
but the difference is inconsequential since in her madness she accepts the
unnamed Wooer as the surrogate Palamon and is thus fooled into sleeping with
him” (page 48). Arguing that Shakespeare did no co-write The Two Noble Kinsmen, Hedrick writes, “The non-Fletcherian parts
of The Two Noble Kinsmen, while rich
in a Shakespeare-style poetic diction and complex syntax, are almost entirely
devoid of the misconstructions, inference-drawings, and indirect modes of
conversation that occur in what is summed up in the idea of ‘uptake.’
Typically, the dialogue there is more limited to direct speech acts, in
patterns of question/answer, assertion/agreement or disagreement, and
topic/comment, requiring less sense of the context in order to convey complete
meaning” (page 75). Jeanne Addison Roberts writes, about Emilia, “but, whatever
passion she may feel, she shows no joy on Arcite’s victory and speaks not at
all to Palamon after she is awarded to him by default” (page 141). Richard
Abrams writes, “Pressured by Theseus to accept Arcite as her master in
marriage, Emilia in the second act exits with a mildly insubordinate rejoinder;
on her heels the Daughter enters, trumpeting rebellion – ‘Let all the dukes and
all the devils roar’ (2.6.1) – as though she has become the secret voice of
Emilia’s resentment” (page 159). Published in 1989.
Other Shakespeare Books I Read This Month:
- The Gloss Of Youth by Horace Howard Furness, Jr. - The
subtitle of this play is “An Imaginary Episode In The Lives Of William
Shakespeare And John Fletcher.” This play takes place at the time when they are
at work on The Two Noble Kinsmen,
though the beginning of the play states that it is April 1615 (two years later
than most scholars believe the play to have been written). Early in the play
Shakespeare says, “Dan Chaucer hath told the tale well, but it is naught but a
tale at best. What was it you called this – play?” Fletcher responds, “The Two Noble Kinsmen – Let me see what
thou hast writ –“ (page 14). So clearly Furness is stating that it is mainly
Fletcher’s play. Fletcher then reads what Shakespeare has written: “Let us
leave the city, before we further sully our gloss of youth” (pages 14-15). That
line, from which this play obviously gets its title, is from Act I Scene ii of The Two Noble Kinsmen. Arcite says to
Palamon, “let us leave the city/Thebes and the temptings in’t, before we
further/Sully our gloss of youth.” Fletcher comments that “our gloss of youth”
is a good line, then continues reading: “And to follow the common stream
‘twould bring us to an eddy/Where we should turn or drown; if labour
through/Our gain but life, and weakness.” He then tells Shakespeare he doesn’t understand
the last part. Those lines are from the end of that same speech by Arcite. Fletcher
wants the two of them to get back to work on the play and, because Shakespeare
seems to be in a bad mood, Fletcher tells him, “thou shalt have all the serious parts” (page 17). Fletcher
mentions how they wrote Henry VIII
together (page 16). Later Noll tells Shakespeare that he and his father were at
the performance of Henry VIII when
the Globe burned down. This play has references to many other Shakespeare plays
including Othello, Macbeth, King Lear, Romeo And Juliet,
Richard The Third (Noll acts out a
bit from Act IV Scene ii), Henry The
Fourth, Henry The Fifth, Hamlet (several references, including
Shakespeare instructing the children, “Speak the speech trippingly on the
tongue,” page 39), The Two Gentlemen Of
Verona (only in as much as Nan’s dog is named Crab), A Midsummer Night’s Dream (Shakespeare says to himself, “Did e’er
the course of true love run smooth?”, page 27), As You Like It, King John
and The Tempest. And at the beginning
of the volume, before the play, Sonnet 29 is presented in full. (By the way,
two of the children in this play are Oliver Cromwell – Noll – and John Milton –
Jack.) Published in 1920.
Film Versions:
Well, it turns out there really aren’t any film versions
of this play. Weird, right? I read of one television adaptation from 1979, but
it is unavailable (it isn’t even mentioned on IMDB). Well, never fear, for I am
now at work on a screenplay. (No, I’m not kidding.)
Other Shakespeare Books I Read This Month:
- Serenissima by Erica Jong - This
is a novel about an actor named Jessica who goes to Venice for a film festival
and to start work on her new film, an adaptation of The Merchant Of Venice, in which she’ll play the role of Jessica.
She then magically travels back in time and meets William Shakespeare and the
Earl of Southampton in Venice. And of course, as this is an Erica Jong novel,
Jessica ends up having sex with Shakespeare. Who wouldn’t? And of course she
ends up disguising herself as a boy (and it’s while she’s dressed as a boy that
Shakespeare first kisses her). This novel is full of references to
Shakespeare’s works, and also to well-known bits of trivia surrounding his life
(such as the “Master Shake-scene, the upstart crow” bit on page 68, and his
will’s “second-best bed,” page 87). Shakespeare is even mentioned in the
dedication: “For/My Mother and Father/who loved Italy and Shakespeare/before
me.” The character Jessica was named for the Jessica in The Merchant Of Venice (which, by the way, is the first known use
of that name, though that’s not mentioned in the novel). Erica Jong really
works in as many quotes as she can.
Here are a few of the novel’s many Shakespeare
references, organized by play:
Antony And
Cleopatra: “The Contessa Venier is sitting in a gold chair (‘the barge she
sat in, like a burnish’d throne/Burn’d on the water; the poop was beaten
gold…’), but no Cleopatra she” (page 64). “Eternity was in our lips and
eyes,/Bliss in our Brows’ bent” (page 74).
Coriolanus:
“’Some say the earth was feverous and did shake’” (page 86 – though the actual
line from the play is “the world/Were feverous and did tremble”).
Hamlet: “’Not
kind at all,’ he said, ‘or, as your poet says, ‘a little more than kin and less
than kind’” (page 32). “He nods at the courtesans and makes a lewd gesture with
his fingers to indicate copulation, country matters, lechery, the business of
the bed” (page 118). “’Now cracks a noble heart,’ says the poet. ‘Goodnight,
sweet princess, and flights of angels sing thee to thy rest’” (page 146).
“’What a piece of work is man: how noble in bearing, how like a god in reason,
yet how treacherous and mean against his fellow’” (page 188). “’Ah, someday,
Jessica, I shall, by my troth, write a ghost’s part and play it myself!” (page
198 – referring to the possibility that Shakespeare himself played the Ghost of
Hamlet’s father). “’To drink or not to drink?’ he asks” (page 204).
King Lear: “‘Is
this the promised end?’ he howls. ‘Howl, howl, howl, howl! O, you are men of
stones. Had I your tongues and eyes, I’d use them so that heaven’s vault should
crack. She’s gone forever. I know when one is dead and when one lives. She’s
dead as earth. Lend me a looking glass. If that her breath will mist or stain
the stone, why then she lives!” (page 218).
Love’s Labour’s
Lost: “the velvet leaves” (page 78).
Macbeth: “What
would Lady Macbeth do? Would she succumb to fear?” (page 45)
The Merchant Of
Venice: “’In sooth I know not why I am so sad,’ he says, quoting the first
line of The Merchant of Venice” (page
45 – it then goes on to quote Salarino’s first speech). “Who choseth me must
give and hazard all he hath” (page 97). “If you did know to whom I gave the
ring,/If you did know for whom I gave the ring…” (page 111). “’A pound of
flesh,’ jokes the Jew, my father” (page 128).
A Midsummer Night’s
Dream: “’I’ll speak in a monstrous little voice…’ Midsummer Night’s Dream, Act One’” (page 53).
Othello: “’I do
not wear my heart upon my sleeve – for daws to peck at,’ says Lord S. as he
hurries us along” (page 181). “Harry says, ‘I kissed thee ‘ere I killed thee!’
then plants a lingering kiss upon Will’s lips” (page 184).
Pericles:
Jessica is put into a coffin in a boat, and there is a storm, and the coffin
goes into the water, a fate similar to that of Thaisa in Act III of Pericles (pages 219-220)
Romeo And Juliet:
“…or merely an Italian punk Romeo and his American bimbo” (page 74). “Would
Romeo and Juliet, ten years later, walk by each other with never a flicker?”
(page 96). “…the dreamy-eyed state wherein Queen Mab flits through one’s brain
with her fairy train” (page 117).
The Tempest:
“It was rumored that in Serenissima Shakespeare himself was to appear as a
character representing the director, as Prospero represented Shakespeare in his
last play” (page 6). “We are such stuff as dreams are made of, and our little
life is rounded with a sleep” (page 149-150; and yes, she writes “of,” not
“on”).
The Winter’s Tale:
“’Let me counter with a line from The
Winter’s Tale,’ I say. ‘There was speech in their dumbness, language in
their very gesture’” (page 53).
There are references to the sonnets as well. A character
calls Jessica “my Dzark Ladzy of the Sonnets” (page 20). Later Jong writes, “…as
to disguise Harry’s preference for the double-pricked pleasure of man on man,
the passion of a master who is also a mistress, a master-mistress, so to say”
(page 119). Several of the sonnets are presented in full, including Sonnet 61
(pages 14-15), 57 (pages 34-35), 129 (page 83), 42 (page 84), 135 (page 177), and
19 (page 195).
Published in 1987.
- Who Was William Shakespeare? by Celeste Davidson Mannis; illustrated by
John O’Brien - This is a children’s book about William
Shakespeare. Interestingly, in the first paragraph, Celeste Davidson Mannis
writes, “He lived four hundred and fifty years ago, wrote at least thirty-five
plays, and more than one hundred and fifty poems” (page 1). Thirty-five? I
wonder which one of the thirty-six from the First Folio she is doubting. Henry The Eighth? Or perhaps The First Part Of King Henry The Sixth? Later
she writes, “Most scholars believe he wrote thirty-eight plays. The Two Gentlemen Of Verona is thought
to be the first” (page 47). She writes, “Hundred or words and phrases we use
every day were invented by him – words like cold-blooded, quarrelsome, and love
letter” (page 2). A list of words and a list of famous phrases coined by
Shakespeare are included. The book does mention how certain idiots believe that
Shakespeare didn’t write the plays: “Some believe that Christopher Marlowe, a
famous playwright of the same time was really Shakespeare. Still others even
suggest that Queen Elizabeth I or a nobleman – the Earl of Oxford – may have
written the plays. But grammar school then was very different from elementary
school now. By the time Will finished grammar school, he had studied many
subjects taught in college today, such as philosophy, history, and great
literature” (pages 22-23). About The Globe, Mannis writes: “For the grand
opening of the new theater, a flag with the Greek hero Hercules on it was
flown. On play days, different colored flags flapped merrily in the breeze. A
black flag announced a tragedy, white a comedy, and red a history play” (page
78). This book does mention several of his plays, including Titus Andronicus, The Taming Of The Shrew, Romeo
And Juliet, A Midsummer Night’s Dream,
The Merchant Of Venice, Henry IV, The Merry Wives Of Windsor, Julius
Caesar, Richard II (in relation
to the Essex rebellion), Hamlet, Othello, Macbeth, King Lear and The Tempest. In the bit on the sonnets,
the Dark Lady is mentioned, but not the male friend. Published in 2006.
Other Shakespeare
Films I Watched This Month:
- The Reduced Shakespeare Company: The
Complete Works Of William Shakespeare (Abridged) – This is a live
performance by The Reduced Shakespeare Company (Adam Long, Reed Martin and
Austin Tichenor) of Shakespeare’s complete works. They begin with Romeo And Juliet, then do Titus Andronicus as a cooking program
(perfect), and Othello, Moor Of Venice
as a rap. All of the comedies (and this company considers sixteen of
Shakespeare’s plays to be comedies) are done as one play, which they title The Comedy Of Two Well-Measured Gentlemen
Lost In The Merry Wives Of Venice On A Midsummer’s Twelfth Night In Winter; or,
Cymbeline Taming Pericles The Merchant In The Tempest Of Love As Much As You
Like It For Nothing; or, Four Weddings And A Transvestite. They move back
to the tragedies for Macbeth, Julius Caesar and Antony And Cleopatra. There is a joke about Chernoble (SPELLING?)
Kinsmen, and they explain why they’re not doing The Two Noble Kinsmen. After Troilus And Cressida, they perform all
of the histories as a football game (the order being something like Richard III, Henry VI Part 1, Henry VI
Part 2, Henry VI Part 3, Richard II, King John, King Lear –
though quickly disqualified – Henry IV
Part 1, Henry IV Part 2, Henry V, and Henry VIII). They mention Timon
Of Athens and Coriolanus, but
don’t really do any of either of those (yes, they cheat a bit). They refer to
the sonnets, and then spend the longest portion of the show on Hamlet. They bring a female audience
member up on stage to portray Ophelia, and get the rest of the audience to help
out with her character too. This performance is a lot of fun, though I wish
they would spend more time on King Lear.
- Acting Shakespeare (1982) with
Ian McKellen. This film captures Ian McKellen’s one-man Shakespearean
performance. It begins with him backstage, and he begins Jacques’ stages of man
speech as he applies makeup in the mirror. He then continues the speech on
stage in front of the audience. I love that he almost immediately addresses the
foolish notion that someone else might have written Shakespeare’s plays. He
then recounts his personal experiences in acting in Shakespeare’s plays, and
performs some soliloquys and scenes from the plays, particularly scenes having
to do with the art of acting. For example, he does Polonius’ bit about the
various types of drama, and then does Hamlet as he first talks to the players,
asking for a particular speech. And then he does the player’s part, performing
that speech. He later does the famous instructions to the players. He performs
the scene from The First Part Of King
Henry The Fourth when Falstaff and Hal each take a turn acting as Hal’s father
(yes, he does both parts). Ian McKellen talks about how boys performed the
women’s parts, and then, with that in mind, reads the infamous Sonnet 20. He
talks about the double meaning of “to die,” and then does a series of scenes
from Romeo And Juliet, including a
portion of the balcony scene (again, doing both parts). He does Garrick’s
version of Macbeth’s death scene (which gets a lot of laughs), and then speaks
Macbeth’s famous speech with the accent that was likely current during
Shakespeare’s lifetime. He then discusses the “tomorrow and tomorrow and
tomorrow” speech, breaking it down into beats and ideas. This is an excellent
performance, and at the end he does Prospero’s most famous speech. (86 minutes)
No comments:
Post a Comment