Franny And Zooey
was published as a book in 1961, with the stories appearing in The New Yorker in 1955 and 1957.
This blog started out as Michael Doherty's Personal Library, containing reviews of books that normally don't get reviewed: basically adult and cult books. It was all just a bit of fun, you understand. But when I embarked on a three-year Shakespeare study, Shakespeare basically took over, which is a good thing.
Saturday, April 1, 2017
Shakespeare References in Franny And Zooey
I decided to revisit J.D. Salinger’s Franny And Zooey, and found that the book contains several
Shakespeare references. The first is in the Franny
section, and is a reference to Shakespeare himself. Salinger writes, “I mean to
a certain extent I think I was perfectly justified to point out that none of
the really good boys – Tolstoy, Dostoevski, Shakespeare,
for Chrissake – were such goddam word-squeezers” (p. 13). The other Shakespeare
references are all in the Zooey
section. There is a reference to Macbeth
in the footnote: “The remaining five, however, the senior five, will be
stalking in and out of the plot with considerable frequency, like so many
Banquo’s ghosts” (p. 52). The next is a reference to Romeo And Juliet: “Much, much more important, though, Seymour had
already begun to believe (and I agreed with him, as far as I was able to see
the point) that education by any name would smell as sweet, and maybe much
sweeter” (p. 65). That’s a reference to Juliet’s lines “What’s in a name? that
which we call a rose/By any other word would smell as sweet.” (Most people, for
some reason, quote the less preferable Q1 reading of “By any other name.”) There
is also another reference to Shakespeare himself: “That is, we wanted you both
to know who and what Jesus and Gautama and Lao-tse and Shankaracharya and
Huineng and Sri Ramakrishna, etc., were before you knew too much or anything
about Homer or Shakespeare or even Blake or Whitman, let alone George
Washington and his cherry tree or the definition of a peninsula or how to parse
a sentence” (pages 65-55). The final Shakespeare reference is to Hamlet: “At least I’m still in love with
Yorick’s skull. At least I always have time enough to stay in love with Yorick’s
skull. I want an honorable goddam skull when I’m dead, buddy. I hanker after an honorable goddam skull
like Yorick’s” (p. 197).
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment